....................

....................

jeudi 23 janvier 2025

Ny fanononana ny teny malagasy, malagasy pronunciation



Pronouncing Malagasy words can be quite straightforward once you understand a few basic rules. Here are some tips to help you with Malagasy pronunciation:


1. Vowels

Malagasy vowels are pronounced similarly to vowels in most Romance languages (e.g., Spanish, Italian):

  • A: Sounds like "ah" (as in father)

  • E: Sounds like "ay" (as in say)

  • I: Sounds like "ee" (as in see)

  • O: Sounds like "oo" (as in door) or "oh" (like in go) depending on context


  • Example:

  • "Salama" (hello) is pronounced sah-LAH-mah.


2. Consonants

  • H: Always pronounced, like the English "h" in hello. Example: Manahoana (how are you) is pronounced mah-nah-HOH-ah-nah.

  • R: Rolled lightly, similar to the Spanish "r".

  • Ts: Sounds like "ts" in cats. Example: Tsara (good) is pronounced TSAR-ah.

  • J: Pronounced like the "dz" in adze. Example: Jereo (look) is pronounced dzay-RAY-oo.

  • T: Pronounced with a soft touch, without aspiration (less breathy than in English).

  • K: Also unaspirated, like the "k" in skate.


3. Stress

In Malagasy, the stress typically falls on the second-to-last syllable (penultimate syllable).

  • Example:

    • Misaotra (thank you) is pronounced mee-SOW-trah.

    • Veloma (goodbye) is pronounced vay-LOO-mah.


4. Combining Vowels and Consonants

  • Words often combine vowels smoothly. For example:

    • Anarana (name) is pronounced ah-nah-RAH-nah.

    • Faly mahalala anao (nice to meet you) is pronounced FAH-lee mah-HAH-lah-lah ah-NOW.


5. Diphthongs

Diphthongs (two vowel sounds combined) are pronounced clearly, but as a single syllable:

  • Ai: Sounds like "eye". Example: Mahafaly (to make happy) is pronounced mah-hah-FAH-lee.

  • Ao: Sounds like "ow" (as in how). Example: Ao (here) is pronounced OW.


6. Special Sounds

  • Ng: Pronounced like the "ng" in sing. Example: Tonga (arrived) is pronounced TOO-ngah.

  • Mp: Pronounced as one sound, starting with "m". Example: Mampianatra (to teach) is pronounced MAM-pee-ah-NAH-trah.


7. Speak Slowly and Clearly

Malagasy is a phonetic language, so every letter is pronounced. Don’t rush—take your time to pronounce each syllable.

If you'd like, I can help you with specific words or phrases!



Malagasy english word match,

 


1-Match the words with the right translations :

you’re welcome, Greetings, Goodbye, Hello, Yes, Thank you, No


Salama

Miarahaba

Veloma

Misaotra

Tsy misy fisaorana

Eny

Tsia


2-Match the words with the right translations:

How are you?, – Learning, Good / Fine, Please / Excuse me, – Language / Word

– Beautiful / Pleasant, – Malagasy


Azafady

Manahoana

Tsara

Mahafinaritra

Fianarana

Teny

Malagasy


3-Match the words with the right translations :

Teaching, – What is your name? To learn, To teach, Name

Fampianarana

Mampianatra

Mianatra

Anarana

Inona ny anaranao?


4-Match the words with the right translations:

You / Me, Not here / Absent, Here, – He / She


Izaho

Ianao

Izy

Ao

Tsy ao


5-Match the words with the right translation :

Community, Nice to meet you, Time, Perfect, Do you know? To speak

Faly mahalala anao

Miteny

Lafatra

Ny fotoana

Fiaraha-monina

Hainao ve?

------------------------

Answers

Salama – Hello

Miarahaba – Greetings

Veloma – Goodbye

Misaotra – Thank you

Tsy misy fisaorana – You’re welcome

Eny – Yes

Tsia – No



Azafady – Please / Excuse me

Manahoana – How are you?

Tsara – Good / Fine

Mahafinaritra – Beautiful / Pleasant

Fianarana – Learning

Teny – Language / Word

Malagasy – Malagasy



Fampianarana – Teaching

Mampianatra – To teach

Mianatra – To learn

Anarana – Name

Inona ny anaranao? – What is your name?



Izaho – I / Me

Ianao – You

Izy – He / She

Ao – Here

Tsy ao – Not here / Absent



Faly mahalala anao – Nice to meet you

Miteny – To speak

Lafatra – Perfect

Ny fotoana – Time

Fiaraha-monina – Community

Hainao ve? – Do you know?

mercredi 22 janvier 2025

The malagasy alphabet, ny abidy malagasy




 A is for aloha how I greet the day

B is for biby animals that play

D is for dobo where fish like to swim

E is for eny which means yes that's him


[Chorus]

Ny abidy malagasy learn it with me

No C Q U or W X you see

From A to Z the letters that we know

Let's sing it loud let's let it grow


[Verse 2]

F is for fonja where the keys are kept

G is for gasy the people well met

H is for hatoka touching the neck

I is for isika together we connect


[Chorus]

Ny abidy malagasy learn it with me

No C Q U or W X you see

From A to Z the letters that we know

Let's sing it loud let's let it grow


[Verse 3]

J is for janoary the first month of the year

K is for kambo no words we fear

L is for lasy when the campfire glows

M is for mersy which means thank you in prose


[Chorus]

Ny abidy malagasy learn it with me

No C Q U or W X you see

From A to Z the letters that we know

Let's sing it loud let's let it grow








mardi 21 janvier 2025

Chores, asa fikarakarana tokatrano


 Chores


Morning sun it whispers hey

Time to start your busy day

Crack of dawn we're wide awake

Eggs and toast let's make a plate


[Verse 2]

Lunch is calling don't be late

Pan sizzles as veggies wait

Got the bread and spread it fine

Wrap it up it's eating time


[Chorus]

Every chore's a beat we groove

Dust and sweep without a snooze

Mop the floor then make it shine

Here's our rhythm feeling fine


[Verse 3]

Vacuum's hum a steady tune

In every room we make it bloom

Sucking up the week-old mess

Feel alive in cleanliness


[Verse 4]

Laundry tumbling down the lane

Fresh and clean no muddy stain

Hang it up or fold it tight

Every thread so crisp and bright


[Bridge]

Caring for our space so dear

Life's a concert loud and clear

Notes of love in every task

Harmony in each we ask

jeudi 16 janvier 2025

Ikotofetsy sy Imahaka, angano malagasy malaza

 







Niainga, hono, Ikotofetsy sy Imahakà, ka Ikotofetsy mponina avy any andrefana, ary Imahakà mponina avy any antsinanana. Ikotofetsy moa ‘ndeha hiatsinanana, ary Imahakà kosa ‘ndeha hiankandrefana, ka tafahaona teo an-dohasaha izy roa lahy dia nifampiharahaba.


Imahakà nitondra angady tanimanga voahosotra manjarano, fa Ikotofetsy kosa nitondra goaika tao anaty harona. Nifanantsafa izy roa lahy hoe : «  Inona izato entina, raondriana ? » Dia hoy ny navalin’i Imahakà : «  angady no entiko, ‘ndeha hatakaloko akoho. » Fa niteny Ikotofetsy hoe : «  Ny ahy kosa akoho ‘ndeha hatakaloko angady . » « Raikitra izany », hoy Imahakà, « ka ‘ndeha àry itsizy hifanakalo. »









« Kanefa, hoy Ikotofetsy, » aza sokafanao aty an-dàlana ny harona, fa akoho kaody sady tsy mifatotra, ka andrao rifatra mandositra ka manahirana anao . »

Fa namaly kosa Imahakà hoe : «  Angady vao naofana izy, fa vao notainina, ka avelao hiotrika kely aloha, fa aza malaky atombotomboka, fandrao banga. » Dia samy lasa nody izy roa lahy.








Rehefa samy tonga tany an-tranony avy izy, dia nosokafana ny an’Imahakà, ka riatra nanidina ny goaika ; ary nahombo tamin’ny zarany kosa ny angadin’Ikotofetsy, ka nony natontona tamin’ny tany dia torotoro. Dia samy vaky vava hoe izy : «  Adray izany hafetsentsika roa lahy izany ! »







mercredi 15 janvier 2025

Malagasy listening resources at the Wisconsin University, check for yourself

 


Il y a désormais des cours de langue malgache à l'université d

Duke et bientôt à Vanderbilt Université et à  l' Université de 

Virginia. There are some resources available at the university 

of Wisconsin






mardi 14 janvier 2025

Erreurs de prononciation en français faites par les malgaches

 

                                        

Il n 'y a pas de volonté de faire du mal du tout ici  mais un désir de corriger ce qui se prononce mal seulement. C'est seulement  le sage qu'on conseille,  dit le proverbe. Ceci n'est pas exhaustif. 


Quelques erreurs de prononciation typiques du malgache quand il parle en langue française



La plupart des mots francais finissent avec la lettre E , donc ce son E n’est pas accentué la plupart du temps, il est à peine entendu. Les mots malgaches au contraire finissent la plupart par la lettre A, ce son se retrouve quand une personne malgache parle en français. Ce A ne se prononce pas comme dans le mot " un CAR" , mais comme un A qu'on prononce à peine mais qu'il faut quand même prononcer

En voici quelques exemples


Terminaison en -ka-tra-na


ces terminaisons se retrouvent encore même quand le malgache parle en français

exemples :

en -KA

pratique=> pratiqu(a)

sympathique=> sympathiqu(a)

etc


en-TRA

prêtre => prêtr(a)

ancêtre=> ancêtr(a)

quatre=> quatr(a)

etc


en -NA

amen+> amen(a)

arêne=> arên(a)

verbe concerne=concern(a) etc


Il y a aussi l’ajout de certains sons comme le Y à la fin de mots n’ayant pas de voyelle terminale.


L’ajout du son  i qui devient Y en fin de mots

sept=> sept(y)

dix => dix(y)

six> six(y)

huit=> huit(y)

glace=> glac(y)

grâce=> grâc(y)

etc


l’ajout de O (prononcé OU en fin de mot)

neuf=> neuf(ou)

amour=> amour(ou)

etc



le son ion devient ô pour TION/ION/ SION/

animation => animatiO ( son O au lieu de nasalisé on )

etc


le eu prononcé ô

deux=> di-o

Dieu=> di-o

etc


le -GE prononcé -ZE ou JE en debut ou fin de mot

louange=> louanze

Jésus=> gesus

etc



le -ZE prononcé -GE ou -JE

onze=> onge

partage=> partaje

etc



l’accent mal placé

article singulier LE=> prononcé lait

verre=vérre

etc 


défaut de placement de l ‘accent , tendance à accentuer les fins de mots

MErci=> merCI

BONjour=> bonJOUR

AU Revoir+> au reVOIR

etc 


U devient ou

nu=nous

tu=tous

jus=jous

etc


OE prononcé é

Coeur=> [ker]

oeuf=> éfou


EA

Jean=>gens (j trop dans la bouche comme pour un g)


confusion entre s et sh et ch

chant=> son

son+> chant


consonne ou voyelle avalées

arbre=> arbe

consacrer> consaque


NJ / NG / NDR / NK/ MP / MB avec les nasales an/ on/ in/

Quelques réflexions sur la prononciation de AN (comme en francais mais pas trop prononcé )

on dit DAN-(n) gy (dangy=assomé par terre) non emphatique le dan is lighter than in french « danger » mais le -gy comme gui en francais mais sans accent comme DANgue (y)

FAM-pan-drosoana évolution / progres

etc


et ON et IN en malgache ne se prononcent pas comme en francais, on n’a pas de nasalité, les mots se prononcent séparément

mikorontana=miko-RO-ntana en émeute, en confusion

Tsiroanomandidy= tsiRO(a)noma-NDidy a district in Madagascar

dongy (bouder) on prononce DO- ngui

pareil pour DI-ngana (un pas ) et non dungana



prononciation de MB et ND

Momba =MO-mba (concernant) et non mom-ba

Tsihombe= TSIho-MBE e tnon tsihom-be ( un district a Madagascar)

Mpomba= MPO-mba = adeptes, partisans

certains mots qu’on a malgachisé du francais en gardant presque l integralité des constituants mais avec une petite adaptation comme district => distrika on prononce comme en francais et non dis-tri-ka comme en francais



------

Les exemples sont entendus pendant les messes à l’église de l’auxerre)


------

Il y a désormais des cours de langue malgache à l'université de Duke et bientôt à Vanderbilt Université et à  l' Université de  Virginia.